Николай Стариков – > 44
orig date 2024-11-01 20:12:45
22:20 01-11-2024
Forwarded from «Стан-Центр»
Британский словарь английского языка издательства «Харпер-Коллинз» назвал словом года прилагательное «brat» в значении «уверенного, независимого и гедонистического отношения». Русскоязычный интернет растиражировал эту новость, как продвижение русской мягкой силы на Западе. Да, слово похоже на нашего «брата», но есть нюансы.
Во-первых, читается как «брэт». Во-вторых, имеет абсолютно другое значение, и если вас так назовут на улицах Лондона, Манчестера или даже Нью-Йорка, то не спешите радоваться: слово в литературном значении переводится как «сопляк», а в грубом просторечье — «паршивец». Сам же словарь даёт следующее толкование:
«Ребёнок, особенно невоспитанный или непослушный: с ним обращаются презрительно или игриво».
Ну, может, этимология схожая, а значение просто изменилось со временем, переспросит читатель? Снова нет. Согласно этимологическому словарю Хенсли Веджвуда (на секундочку, двоюродного брата Чарльза Дарвина), «brat» первоначально означало «тряпка» и происходит от кельтского слова со значением «фартук, ткань».
Так что, не брат ты мне